La biblioteca solsonina organitza una conversa amb aquesta premiada traductora

Comparteix


Guanyadora de l’últim Premi Ciutat de Barcelona de traducció en llengua catalana, la solsonina Josefina Caball (Manresa, 1958) parlarà de la seva professió a la biblioteca Carles Morató de Solsona en una conversa amb la directora de l’equipament, Ester Barniol. Serà aquest divendres, dia 5, a les set de la tarda. Josefina Caball explicarà la importància de la seva professió en la història i en el camp de la literatura, i comentarà algunes obres que ha traduït, entre les quals hi ha El color porpra, d’Alice Walker (Edicions Proa, 2022), amb la qual ha guanyat el darrer Premi Ciutat de Barcelona de traducció.




La ponent es dedica des del 1987 a la traducció, professió que compagina amb la docència a la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha traduït assaig, memòries, novel·la i literatura juvenil d’autors com Ngũgĩ wa Thiong’o, Alice Walker, Kawai Strong Washburn, Penelope Lively, Vivian Gornick, George Steiner, Behrouz Boochani, Jesmyn Ward, Eudora Welty, Don DeLillo, Richard Ford, Lucia Berlin, Neil Gaiman, Richard Flanagan, Charles i Mary Lamb i Hernán Díaz.

 NOU NÚMERO DE WHATSAPP: T’enviem les notícies més importants de Lleida al WhatsApp totalment gratis. Punxa aquí!


Últimes Noticies

També et pot interessar

No results found.
Comarques

La biblioteca solsonina organitza una conversa amb aquesta premiada traductora

Comparteix


Guanyadora de l’últim Premi Ciutat de Barcelona de traducció en llengua catalana, la solsonina Josefina Caball (Manresa, 1958) parlarà de la seva professió a la biblioteca Carles Morató de Solsona en una conversa amb la directora de l’equipament, Ester Barniol. Serà aquest divendres, dia 5, a les set de la tarda. Josefina Caball explicarà la importància de la seva professió en la història i en el camp de la literatura, i comentarà algunes obres que ha traduït, entre les quals hi ha El color porpra, d’Alice Walker (Edicions Proa, 2022), amb la qual ha guanyat el darrer Premi Ciutat de Barcelona de traducció.




La ponent es dedica des del 1987 a la traducció, professió que compagina amb la docència a la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha traduït assaig, memòries, novel·la i literatura juvenil d’autors com Ngũgĩ wa Thiong’o, Alice Walker, Kawai Strong Washburn, Penelope Lively, Vivian Gornick, George Steiner, Behrouz Boochani, Jesmyn Ward, Eudora Welty, Don DeLillo, Richard Ford, Lucia Berlin, Neil Gaiman, Richard Flanagan, Charles i Mary Lamb i Hernán Díaz.

 NOU NÚMERO DE WHATSAPP: T’enviem les notícies més importants de Lleida al WhatsApp totalment gratis. Punxa aquí!


Tàrrega impulsa la formació en màrqueting digital per a persones joves
Intervenen milers de paquets de tabac de contraban a l’Alt Urgell

Últimes Noticies

També et pot interessar

No results found.